Evan Shaw的柴燒陶藝與詠陶詩

 

一位美國陶藝家詩人在臺灣燒陶、詠陶20多年的故事……
  • May 18, 2018

 

 

Birth in Fire Evan Shaw的柴燒陶藝鶯歌陶博館開幕茶會

「Birth in Fire—Evan Shaw的柴燒陶藝」曾於2017年9月2至27日在台北國父紀念館文華軒展出,得到極大的迴響。今年, 2018年6月8日-7月22日將在鶯歌陶瓷博物館市民陶藝平臺再度登場。Evan在陽明山與坪林山谷中製陶禪修,他放空雜念,觀想著泥土經烈火炙燒後蛻變石化成陶的模樣;他奮力揚起爐中落灰,希望為他的陶披上件好看的衣裳;開窯揭曉,Evan忍不住詠讚,寫下許多詠陶詩篇!

山中鏡池 Mountain pool
寬22cm, 高21cm
2008 混和土
編號N011

Mountains grow steeply and I fill up the valley
Deceptively deep filled with melting mountain snows and streams
I reflect the deep green forests and the dark blue heavens

尊貴金剛上師仁欽多吉仁波切口譯

山群長得如此陡峭,這整座山谷卻都被我的心緒填滿。

融雪化作清溪,滿覆深不見底的山谷,恰如我源源不絕的創作靈感。

我的陶,反映出森林的濃綠和天空的靛藍。

 

備忘Memoir
寬14.5cm 高22.8cm
2002 混和土
編號N067

Clay is soft and innocent.
We treat gently with respect
But then submit it to the violence of the fire.
Days later it doesn’t want to speak about it
But we can all see what it has endured.

 

意外發現Serendipity
寬21.7cm 高21.5cm
2009 苗栗土
編號N071

When it comes to firing the kiln
One makes plans and has expectations
But the last step before lighting the fire is
Letting go.

 

影 Shadow
寬23cm 高19.5cm
2003 苗栗土
編號N009

No one hears the boy strike his drum tonight.
The royal procession is silent too.
Monks cannot chant.
There is no call to dinner.

 

容器 Vessel
寬11cm 高21cm
2009 苗栗土
編號M028

No more imperial rituals
No bronze, no jade amulets
Only the magic of clay turned to stone
Dressed in glass

 

海岸線上
On the Coast
寬10cm 高39cm
2015 混和土
編號N038

I am the watchtower risen
from where the water meets the land.
I see nothing moves in the stillness
but the great birds gliding
Silently around me

 

暗秋 Autumn Night
寬20cm 高25cm
2008 苗栗土
編號N050

The things that people find most precious
Are actually made of the most basic materials,
Mostly found in the earth itself.
Added to that a twist of imagination and
Working, refining
And knowing when to stop.

 

壓擠 Shove
寬17.5cm 高29cm
2008 苗栗土
編號M030

Torn from the roots
Crushed and brought to life
Confident without tears

 

預見 Augur
寬27.5cm 高9cm
2002 高嶺土
編號N010

Now ice has grown over
The opening cut in the winter sea
where someone had come to listen
To the voice from the deep water

 

復歸 Recovery
寬23cm 高24.5cm
2005 苗栗土
編號N026

Everywhere
The barbarians lost their souls among
The treasures of the empires they over ran

 

大地輕微震動 Tremor
寬19cm 高27cm
2007 苗栗土
編號N042

The tolling bell turned the mountain over
Burying trees and raising boulders
Rivers washed away the loosened earth
And followed the sound into the distance

 

映照 Reflection
寬31.4cm 高15cm
2003 混和土
編號N064

Put your face close and gaze into this pool

 

傾器 Tilting vessel
寬27.5cm 高29.5cm
2009 苗栗土
編號N110

Is it because of weakness and age,
Great burdens;
Am I posing a question
Or just coy
and nothing more?

 

儀式 Ceremonial
寬18.9cm 高25.2cm
1999 信樂土
編號N081

Only shadows and light attend

 

酋長 Tribal Chief
寬20.2cm 高21.5cm
2005 金門土
編號N125

You will find me in council
Under the shady trees
I hold all the power

 

黃昏 Dusk
寬22cm 高28.2cm
2008 苗栗土
編號N108

You cannot see me but
I am not lost in this landscape.
I rest in the warm forrest watching the western sky
modulate tones of orange and
Vanish

 

無臉神 Deity
寬32cm 高32.5cm
2008 苗栗土
編號F030

Deity
Faceless
No limbs
Dark
Mysterious force

 

回應 The Earth Replies
寬42.3cm 高24.5cm
2007 信樂土
編號N049

For generations
People drew water from the well
Now deep down
Just a song echos
And the singers come up to
Gaze at the stars and moon.

 

空城 Empty Fortress
寬32cm 高32cm
2016 苗栗土、信樂土
編號M016

The architecture of the forgotten
Folly of power and violence
One may put flowers here!

 

幻影 Apparition
寬32cm 高29.5cm
2008 苗栗土與萬里土
編號N043

Around the mountain top
Fish flew chased by birds’ beaks
Crystals broke out on the slopes.
A king searched for his crown.

 

忠實 Loyalty
寬32.5cm 高29.3cm
2007 混和土
編號N062

Unmoveable
In a coat of precious jewels

 

問答 The Simple Lesson
寬15cm 高24.8cm
2000 混和土
編號N074

The master asked his disciples
“What is the difference between what is
inside the pot and what is without?”

 

秋收 Autumn Harvest
寬11.8cm 高24cm
2015 苗栗土與大量長石
編號N091

Cut grain
And ripened fruits.
farmers'goldeneyes

 

巴伯塔 Babbel
寬16cm 高19.7cm
2002 苗栗土
編號N094

Each has his own words trying to express his heart
But we just go round and round…

 

野蠻人的肩膀 Barbarian shoulders
寬13.5cm 高20cm
2003 苗栗土
編號M020

Barbarian shoulders
Draped in frozen fire

 

無 所藏 No Secrets
寬16cm 高26cm
2008 混和土
編號N012

Try to lie on your side.
Given time,
Moss and lichen will grow 
On you too

 

流動的釉 Glaze Moves
寬16.5cm 高26.5cm
2002 苗栗土
編號N016

Glaze moves
glacially slow

 

藏身之所 Refuge
寬29.5cm 高32.5cm
2017 信樂土
編號JU004

Sitting low in the tall grass
damp and scraped

 

聽見 Listen
寬25cm 高22cm
2002 混和土
編號N022

My imagination is greater
Than my apparent emptiness.
Day by day I melt myself
Into the drama played across my body.

 

誕生 Birth
寬32cm 高25cm
2009 混和土
編號N027

All day mountains exploded
White golden flames
In the cool autumn air
Boiling black waves of smoke
Only a few noticed.

 

流動的小瀑布 Cascade
寬39cm 高19cm
1999 苗栗土
編號N031

Enchanted bowl
Frozen waterfall

 

林中蔭地 Forest Floor
寬14cm 高17cm
2016 苗栗土與大量長石
編號N014

While I was buried in the coals
Thousands of tiny flowers began to
Bud and bloom

 

平靜 At Peace
寬26cm 高17.5cm
2008 苗栗土
編號N102

Now silent and at peace
But his great volume can hold all men’s tales
And tears have dried on his face

 

光環 Aura
寬37.5cm 高13.5cm
2001 信樂土
編號N045

Heat cannot defeat cold
And is weakened and finally absorbed into the cold.
Ice quietly swallows roaring fire.

 

火見 Found in the Fire
寬11cm 高10cm
2013 苗栗土
編號M008

Unknown part of an
Unknown machine
Soft blossom
Dances ballet if you ask

 

記憶 Memory
寬30cm 高25cm
2009 苗栗土
編號N035

A fisherman fell in an imaginary sea.
No one believed him and demanded proof.
Behold, I am still wet
And nothing can dry me.

 

剎那 Moment
寬6.5cm 高24.5cm
2016 苗栗土
編號F005

Moment
Young pines on the south slope
The north grows dark early

 

匯聚 Confluence
寬26cm 高23cm
2008 混和土
編號N040

Confluence
Fortuitous copper lustre

 

殉道精神 Martyr
寬36.5cm 高35cm
2012 苗栗土
編號N021

Born and the died and born again
I feel hundreds of identities pushing out
From within
Painting my face

 

巨山 Mountain
寬32.5cm 高44cm
2016 苗栗土刷天草陶石
編號F019

Mountain
No easy assent
Rocky with landslides
Crevices and sheer ice wall

 

.

旱 Drought
寬25cm 高28.5cm
2016 苗栗土
編號F020

Drought
Parched earth still
Recalls the taste of rain

 

蜿蜒上升的小徑
 The path winds upward
寬33cm 高41cm
2014 苗栗土
編號N047

Around the mountain
From shade to sunlight and back to shadow
The earth spins, the mountain spins and
The traveler trudges onward

 

洪水 Deluge
寬34cm 高35cm
2009 混和土
編號N051

Storm of 100 years
Mother of floods
Rushing torrent
Terror of fire

 

無人美景 Landscape Without Man
寬20cm 高28.9cm
2003 金門土
編號N072

A thousand mountains,
where no birds are seen,
countless paths where no one has been.

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

~唐 柳宗元 〈江雪〉

 

浪花 Surf
寬30.5cm 高32cm
2017 苗栗土刷天草陶石
編號JU002

Surf
In and out of existence
froth against the dark waters

 

預期 Anticipation
寬11.5cm 高26cm
2017 混合土
編號F001

Looking away from the mountains
Then to my feet
Humble grasses, fallen fruit, a
Green snake

 

通路 Access
寬19cm 高21cm
2017 信樂土
編號JU016

It happens every year:
Summer
You wake up and find
A heavy, swaying green world

 

會說話的盤 Talking Plate
直徑40cm
2004 混和土
編號N008

To view another world
Three holes were cut out of me.
Branches, shadows rustle in the wind in the late afternoon sun.
I have no secrets now.

 

風吹山中蘆葦草
Mountain Reeds in the Wind
長31cm 寬16cm
2016 苗栗土
編號N115

Living in the mountain
we notice the waxing and waning of the moon,
the grass our companion.

 

 

Birth in Fire—Evan Shaw的柴燒陶藝
展覽時間與地點:2018年6月8日~7月22日鶯歌陶瓷博物館市民陶藝平臺   (6月19日-6月28日 本展暫停開放)
策展人:寶吉祥有限公司                                     
總顧問:馮明珠  寶吉祥文史研究院院長/前國立故宮博物院院長
導覽資訊:展覽期間6/10、6/16、6/17、6/18 (端午)、6/30、7/1、7/7、7/8、7/14、7/15、7/21、7/22,下午2:00-4:00,寶吉祥集團提供12場專人免費定點導覽服務,歡迎踴躍參加。